[云梦田原文及翻译]云梦田文言文翻译.docx
该【[云梦田原文及翻译]云梦田文言文翻译 】是由【东风倩倩】上传分享,文档一共【14】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【[云梦田原文及翻译]云梦田文言文翻译 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。[云梦田原文及翻译]云梦田文言文翻译
[云梦田文言文翻译]小学文言文大全小升初常考短篇文言文
钟毓(yù)兄弟小时,值父昼寝,因共偷服药酒。其父时觉,且托寐(mèi)以观之。毓拜尔后饮,会饮而不拜。既而问毓何以拜,毓曰:"酒以成礼,不敢不拜。"又问会何以不拜,会曰:"偷本非礼,因此不拜。"
(选自南朝·宋·刘义庆《世说新语》)
托:假装。
酒以成礼:酒是用来达成礼仪的。
以:用来,连词,表目的。
值:正好。
寝:睡觉。
因:趁便。
时:当时。
而:连词,表承接。
而:连词,表转折,译为却、可是。
既而:过了一会儿。
何以:为何。
觉:醒。
值:当......时。
且:尚且,临时。
且托寐以观之:临时装睡看看他们怎么样。
既而问毓何以拜:随后父亲问钟毓为何要行礼。
共:一起。
释“觉”上文“其父时觉”中的“觉”,不是指“觉察”,而是指“醒”,句意为当时他们的父亲醒过来了。又,文言文中的“睡觉”,指睡后
醒来。又,“盗子夜入室,主人未觉”,意为小偷子夜入室,而主人为醒。
钟毓兄弟小时候在父亲午休时,趁便一起偷药酒喝。他们的父亲当时已发
觉,姑且成心装睡,看他们怎么样。钟毓行礼后才饮酒,钟会只饮酒不可以礼。
随后父亲问钟毓为何要行礼,钟毓回答说:"酒是用来达成礼仪的,不敢不可以
礼。"又问钟会为何不可以礼,钟会说:"偷,原来就是非礼的行为,因此用不着
行礼。"
、解说
①寝:睡觉。②因:趁便。③时:当时。④何以:为何
、翻译:①且托寐以观之。
译文:父亲临时假装睡着来看他们(做什么)。②既而问毓何以拜。
译文:随后父亲问钟毓为何要行礼。
、值父昼寝(睡觉)因共偷服药酒(趁便)其父时觉(当时)又问会何以不拜
(为何)
、用现代汉语写出以下句子的意思
且托寐以观之:临时装睡看看他们怎么样。
既而问毓何以拜:随后父亲问钟毓为何要行礼。
、钟毓为何要拜尔后饮而钟会为何又饮而不拜呢请在文中找出有关的语句。
答:既而问毓何以拜,毓曰:"酒以成礼,不敢不拜。"又问会何以不拜,会曰:"偷本非礼,因此不拜。"
、你以为钟毓和钟会兄弟俩哪个更有道理为何
答:钟会的说法应当更有道理,由于盗窃已不附礼仪,再拜那就是假的恪守礼仪了。(钟毓说的更有道理,由于他为人诚实忠厚。)
二、对牛抚琴
公明仪为①牛弹清角之操②,伏③食如故④。非牛不闻,不合其耳⑤也。
转为蚊虻之声,孤犊之鸣⑥,即掉⑦尾奋⑧耳,蹀躞⑨而听。(选自汉·牟容
《理惑论》载于南朝?梁?僧佑《弘明集》)
①为:给。
②清角之操:文雅的曲子。
③伏:趴着。
④故:以前。
⑤耳:耳朵听。
⑥鸣:鸣喊声,作名词。
⑦掉:摇晃。
⑧奋:竖直。
⑨蹀躞(dié某iè):小步走。
公明仪给牛弹奏古雅的清角调琴曲,牛依旧像方才同样用心吃草。牛并不是没有听见,而是这类曲调不合适它听罢了。公明仪于是用琴模拟蚊牛蝇的喊声,(以及)孤单的小牛犊的声音。牛就摇动尾巴竖起耳朵,小步走并听着。
解说:①为:给;
②如故:像先前同样;
③鸣:喊声;
④奋:竖起。
翻译:
非牛不闻,不合其耳也。
译文:不是牛不要听,是曲调不悦它的耳。
这个寓言故事的寓意是:说话不看对象,或对愚笨的人讲高深的道理,都是不可以取的。
三、常羊学射
常羊学射于①屠龙子朱。屠龙子朱曰:“若欲闻射道②乎楚王田③于云梦
④,使⑤虞人⑥起⑦禽而射之,禽发⑧,鹿出于王左,麋交⑨于王右。王引弓
欲射,有鹄⑩拂王旃⑾而过,翼若垂云⑿。王注矢于弓⒀,不知其所射。养叔
⒁进曰:“臣之射也,置⒂一叶于百步以外而射之,十发而十中。如使置十叶
焉,则中不中非臣所能必矣!”
《郁离子》
①于:向。
②道:道理。
③田:同“畋”,狩猎。
④云梦:古代湖泽名,泛指春秋战国时楚王的游猎区。
⑤使:让。引:拉。
⑥虞(yú)人:古代管山泽的小官吏。
⑦起:赶起。
⑧发:跑出来。
⑨交:交织。
⑩鹄(hú):天鹅。
⑾旃(zhān):赤鱼的曲柄旗。
⑿垂云:低垂下来的云。
⒀注矢于弓:把箭搭在弓上。注,附着。
⒁养叔:名养由基,楚国善射者。
⒂置:放。
常羊跟屠龙子朱学射箭。屠龙子朱说:“你想听射箭的道理吗楚国国王在云梦狩猎,派掌管山泽的官员去哄赶禽兽出来射杀它们,禽兽们跑出来了,鹿在国王的左侧出现,麋在国王的右侧出现。国王拉弓准备射,有天鹅掠过国王的赤色旗,翅膀大得如同一片垂云。国王将箭搭在弓上,不知道要射谁。养叔上奏说道:‘我射箭的时候,把一片树叶放在百步以外再放箭射,十发箭十发中。假如放十片叶子,那么能不可以射中就很难说了!’”
解说:①于:向。②道:道理。③之:代“禽”。④射:射箭时。
翻译:①置一叶于百步以外而射之。
译文:把一片树叶放在百步以外再放箭射。②如使置十叶焉,则中不中非臣所能必矣!
译文:假如放上十片叶子,那么能不可以射中就很难说了!
这则故事告诉我们道理是:
做任何事情都一定全神贯注,集中一个主要目标。假如三心二意,左顾右
盼,那到任何事情也做不可以。
四、次非杀蛟
荆有次非者①,得宝剑于干遂②。还反涉江③,至于中流④,有两蛟夹绕其船⑤。次非谓舟人曰⑥:“子尝见两蛟绕船能活者乎⑦”船人曰:“未之见
也。”次非攘臂祛衣⑧,拔宝剑曰:“此江中之腐肉朽骨也!弃剑以全己,余奚爱焉⑨!”于是赴江刺蛟,杀之而复上船。舟中之人皆得活。(选自《吕氏春秋·卷十二·知分》)
①荆(jīng):古代楚国的别称。
②干遂:地名,在今江苏省吴县西北。
③反:同“返”,回,归。
④中流:江中心。
⑤蛟:传说蛟属于龙类,水中的一种凶狠动物。
⑥舟人:驾船人,水手。跟下边的“船人”同义。
⑦尝:以前。
⑧攘(rǎng)臂祛(qū)衣:挽起袖子,伸出臂膀,撩起衣服。
⑨余奚爱焉:我为何要怜惜它呢。
楚国有位叫次非的猛士。他在干(hán)遂买到一把宝剑。在回乡的途中,他乘坐一只木船过江。木船刚到江心,江水中窜出两条恶蛟,从左右两边围住
了木船。次非问摇船人:“你看见过两条蛟龙绕住船儿船上的人还活下来的吗”摇船人回答:“没有看见过。”次非撩起衣服,伸出臂膀,拔出宝剑,
说:“这不过江中的一堆腐肉朽骨罢了!假如牺牲宝剑保全自己的生命,那我为
什么要怜惜这把剑呢”于是便纵身跃入波浪,跟恶蛟拼命格斗,杀了恶蛟而后
又回到了船上。船上的人都保住了性命。
解说:①于:在;
②反:同“返”,回,归;
③全:保全;
④复:又。
翻译:①子尝见两蛟绕船能活者乎
译文:你以前见过两条蛟缠住了木船,船上的人还可以活命的吗
②此江中之腐肉朽骨也!
译文:这是江中的一堆腐肉朽骨罢了!
次非能挽救全船人的生命依赖的是:答:敢于斗争的勇气和自我牺牲的精神。
五、大脖子病人
南岐在秦蜀①山谷中,其②水甘而不良,凡饮之者辄病瘿③,故其地之民无一人无瘿者。及见外人至,则群小妇人聚观而笑之,曰:“异④哉人之颈也,焦⑤而不吾类。”外方人曰:“尔之累然⑥凸出于颈者,瘿病也,不求善药去尔病,反以吾颈为焦耶”笑者曰:“吾村夫皆然,焉用去乎哉”终莫知其为丑。(选自明·刘元卿《贤奕编》)
①秦蜀:陕西、四川一带。
②其:那边的。
③病瘿(yǐng):得大脖子病。瘿:长在脖子上的一种囊状的瘤子。④异:
奇异。
⑤焦:枯竭,这里形容人的脖子细。
⑥累然:形容肥胖的样子。
南岐在陕西、四川一带的山谷中,那边的水很甜,可是水质不好,常年饮用这类水的人就会得大脖子病,因此南岐的居民没有不得大脖子病的。有一
天,山外来了一个人,儿童妇人就一起来围观,笑话那人说:“看那个人的脖
子真怪,那么修长,干巴巴的,和我们的不同样。”外处人听了,笑着说:
“你们的脖子肥胖突出,那叫大脖子病,你们不去求好药治你们病,反而以为
我们的脖子细而有病呢”南岐人说:“我们全村人都是这样的脖子,为何要
医治呢”一直不知道是自己丑。
解说:①其:代词,那边的;
②辄:就;
③异:奇异;
④然:这样。
翻译:①故其地之民无一人无瘿者。
译文:因此那边的百姓没有一个不得大脖病的。②不求善药去尔病,反以吾颈为焦耶
译文:你们不去求好药治你们病,反而以为我们的脖子细而有病呢
这则寓言故事的寓意是:
答:闭关自守会令人眼光如豆,眼光短浅,甚至发展到是非颠倒,黑白混杂的地步。
六、高阳应造屋
高阳应将为室家①,匠②对曰:“未可也,木尚生③,加涂其上④,势必挠⑤。以生为室,今虽善,后将必败⑥。”高阳应曰:“缘子之言⑦,则室不败也——木益⑧枯⑨则劲⑩,涂益干则轻,以益劲任⑾益轻则不败。”匠人无辞而对,受令而为之。室之始成也善,后来果⑾败。
(选自《吕氏春秋卷二十五别类》)
①室家:房子,房舍。
②匠:古代专指木工。
③生:这里指木材伐下不久,水分未干。
④涂:泥。
⑤挠(náo):曲折。
⑥败:破坏。
⑦缘子之言:依据您的话。缘,顺着,依据。子,对人的尊称,相当于现
代汉语中的“您”。
⑧益:更为,更加。
⑨枯:干。
⑩劲:牢固有力。
⑾任:担负。果——果然,果然。
高阳应要建筑新房子,木工说:“不可以啊!此刻木材还没有干,假如把湿泥抹上去,必然会压弯的。用它来做房子,此刻即便是好的,此后必定会破坏的。”高阳应说:“依据您的说法,那么房子不会坏——由于日子一久,木材越干就越硬,而湿泥越干就越轻。用愈来愈硬的木材去承受愈来愈轻的湿泥,房子就不会坏。”木工无话可说,只能遵从他的命令来造屋了。房子刚盖成此后是很好,可是没过多久,房子果然坍塌了。
解说:
①为:造;②以:用;③善:好;④益:更为。
翻译:
匠人无辞而对,受令而为之。
匠人没有话能够回答他,只能遵从他的嘱咐来造屋。
你以为文中的高阳应是个如何的人
答:擅长狡辩却不管客观规律,光凭主观意志去做事。七、竭泽而渔
竭①泽而渔②,岂不获取,而明年③无鱼;焚④薮⑤而田⑥,岂不获取,
而明年无兽。诈伪之道,虽今偷可,后将无复,非长术也。
(《吕氏春秋·卷十四·义赏》)
①竭:使干枯。
②渔:打鱼。
③明年:第二年。
④焚:烧毁。
⑤薮(sǒu):指野草。
⑥田:通“畋”,狩猎
释“竭”上文“竭泽而渔”中的“竭”,指“干枯”,这里是使动用
法,句意为使池水干枯而打鱼。又,“地震,山崩川竭”,意为由于地震,山
倒塌,河流干枯。它还指“尽”,如“取之不尽,用之不断”。又,“力竭而
毙”,意为精力用尽而倒下。
抽干湖水来打鱼,怎么可能捕不到可是第二年就没有鱼了;烧毁树林来打
猎,怎么可能打不到可是第二年就没有野兽了。欺诈和作假的方法,即便今日
侥幸实用,此后不会有第二次了,这不是长远的方法。
解说:
①竭:使干枯②渔:打鱼;③明年:第二年;④焚:烧毁。
翻译:
诈伪之道,虽今偷可,后将无复,非长术也。
欺诈和作假的方法,即便今日侥幸实用,此后不会有第二次,这不是长远
的方法。
成语“竭泽而渔”的比喻意义是:
比喻做事不留余地只顾眼前利益,不管长远利益。八、功名
水泉深则鱼鳖归之,树木盛则飞鸟归①之,庶草茂则禽兽归之,人主贤则
好汉归之。故圣王不务归之者,而务②其因此归。强令之笑不乐;强令之哭不
悲;强令之为道也,能够成小,而不可以够成大。①归:归顺,归附。②务:致力。
水泉很深,鱼鳖就会游向那边,树木茂盛,飞鸟就会飞向那边,百草茂
密,禽兽就会奔向那边,君主英明,好汉就会归依他。因此,圣明的君主不勉
强令人们归依,而是全力创建令人们归依的条件。强迫出来的笑不快乐,强迫
出来的哭不悲痛,强迫命令这类作法只能够成就浮名,而不可以成就大业。
解说:
①则:那么;②盛:旺盛;③因此:。的原由;④令:让,叫。
翻译:
人主贤则好汉归之。
君主英明,那么好汉就归附他。
上文开头三句说了然什么问题
答:说明生物生计和繁衍一定要有基本的生计环境条件作保障,同时也说了然自然界各生物间有着互相作用、互相影响的关系。
九、目贵明
目贵①明②,耳贵聪③,心贵智④。以天下之目视,则无不见也。以天下之耳听,则无不闻也。以天下之心虑,则无不知也。辐辏⑤并进⑥,则明不可以塞⑦。(选自《管子?九守》)
①贵:以。为贵。
②明:聪慧,这里指明查(则明不可以塞。)
③聪:听力好。
④智:思想矫捷。
⑤辐辏:车轮的辐条。
⑥进:这里指向中间集中。
⑦塞:受蒙蔽。
释“并”:上文“辐辏并进”中的“并”,指“全都”、“一起”、“一齐”、“一起”句意为车轮的轴条一起向车轮中心的圆木集中,比喻目、耳、心一起使用。又,“万箭并发,城中如雨”,意为一万支箭一齐发射,城内好像下雨。又,“五人并行”,意为五个人一起行走。又,“德才并佳,人主任之”,意为道德与才能都好,国君到任用他。
眼睛贵在明辨事物,耳朵贵在听觉敏捷,心思贵在思想矫捷。(若能)用天下人的眼睛察看事物,就能没什么看不见;用天下人的耳朵打听信息,就能没有什么事不知道;用天下人的心思思虑问题,就能没有什么事情不知道。情报根源丰富,像车轮的辐条同样向中间集中,(君主)就能明察全部,而不受蒙蔽了。
解说
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。
